Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
2,670 13,076 79,471 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
2,668 13,069 79,428 |
|
Approved strings | Browse Translate Zen |
2,670 13,076 79,471 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
2 7 43 |
|
Strings waiting for review | Browse Translate Zen |
70 319 1,924 |
|
Translated strings with dismissed checks | Browse Translate Zen |
2 5 29 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
Component | Approved | Translated | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Application | 99% | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | ||
Glossary MediaMonkey 5.x | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |||
Summary
Project website | www.mediamonkey.com | |
---|---|---|
Instructions for translators | ||
Project maintainers3 |
![]() ![]() ![]() |
|
Project reviewers43 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Language | German | |
Language code | de | |
Text direction | Left to right | |
Case sensitivity | Case-sensitive | |
Number of speakers | 141,873,196 |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 2,670 | 13,076 | 79,471 | |||
Approved | 99% | 2,668 | 99% | 13,069 | 99% | 79,428 |
Waiting for review | 0% | 2 | 0% | 7 | 0% | 43 |
Translated | 100% | 2,670 | 100% | 13,076 | 100% | 79,471 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
![]() Changes committed |
Changes committed
2 days ago
|
![]() Comment added |
Sicher... die direkte Übersetzung ist "Sammlung". Nach Rücksprache mit einigen Nutzern kam es bei dem Begriff aber zu Verwechslungen mit dem gesamten Archin (ähnlich Briefmarkensammlung", sodass ich den Begriff "Auswahl" für die "Untersammlung" überall in MM genutzt habe. Nur and dieser Stelle jetzt "Sammlung" zu nehmen, würde die begriffliche Konsistenz zerstören, wenn nicht an allen weiteren Stellen die "Auswahl" ersetzt würde. Mir erschließt sich die Sinnlosigkeit des Begriffs "Auswahl" im Gesamtkontext von MM irgendwie nicht. 3 days ago |
![]() Translation changed |
|
![]() Changes committed |
Changes committed
3 days ago
|
![]() Translation changed |
|
![]() Comment added |
Ja, die Collection ist Sammlung, auf keinen Fall Auswahl. V.a im Kontext von "Define columns for each" macht Auswahl keinen Sinn 3 days ago |
![]() Translation approved |
|
![]() Translation changed |
|
![]() Changes committed |
Changes committed
3 days ago
|
![]() Comment added |
Müsste es nicht "Jede Sammlung" sein? 4 days ago |